Disneyland París (y todos los parques Disney oficiales del mundo) no fue creado como un parque, sino como un espectáculo, un teatro para las personas que lo visitan. Por ello utilizan palabras propias de ese mundillo.

Las personas que trabajan en el parque son conocidas como cast members (miembros del elenco). La entrevista de trabajo no la llaman «entrevista», sino casting.
Los visitantes del parque pierden ese nombre para llamarse guests (invitados).
El parque, las calles, atracciones, restaurantes y, en definitiva, por donde se mueven los guests, se llama stage, es decir, escenario. »Lo que no se ve», la parte accesible sólo para cast members, es llamado backstage (entre bambalinas).
Por muy sorprendente que parezca, son palabras que se usan habitualmente entre los cast members y se han de conocer para estar al día.
En cada puesto de trabajo, se usan términos distintos para definir la jerarquía de cada división. Por ejemplo, en boutique, la jerarquía es:
Cast member > Duty > Duty XP > Team Leader > Team Leader XP > Manager
Fun fact, como gran parte de las palabras utilizadas son en inglés, al principio nos costaba entender algunas cuando las pronunciaban personas francesas. «Team leader» por ejemplo, yo lo estuve llamando timideur mucho tiempo…
En el backstage, encuentras varios edificios con diferentes propósitos. Imaginations es donde irás cada vez que vayas a trabajar y merece su propio post. Los demás edificios de oficinas llevan el nombre de un personaje de Disney, como Baloo o Mickey Mouse.
Después de Imaginations, te dirigirás a la base de tu puesto de trabajo. Así llaman al lugar donde está la máquina para badger, que es fichar, lo cual harás con tu ID, que es tu identificación de empleado/a. En la base, también ocurre el briefing, una pequeña reunión con los casts que empecéis a esa hora, que dirigirá un Team Leader o un Duty.
Durante tu jornada, tus descansos se llaman break y, la pausa más larga, será tu lunch. Da igual la hora y no importa si vas a comer. Es el lunch.
Cuando es tu día libre, tu es off.
Al final, todos estos conceptos son usados prácticamente a diario y los irás conociendo y añadiendo a tu vocabulario a medida que los escuches y necesites. Este glosario es una ayuda para que tengas una pequeña ventaja al llegar o al leer otros posts de este blog, ya que yo misma los utilizo a menudo.
Si hay alguna palabra que hayas oído y no tienes claro qué significa, ¡no dudes en dejar un comentario!